{
    "version": "https:\/\/jsonfeed.org\/version\/1",
    "title": "Математик среди биологов: заметки с тегом трудности перевода",
    "_rss_description": "Я немного умею складывать, но от вычитания у меня всегда кружится голова",
    "_rss_language": "ru",
    "_itunes_email": "",
    "_itunes_categories_xml": "",
    "_itunes_image": "",
    "_itunes_explicit": "",
    "home_page_url": "https:\/\/antonlyakh.ru\/blog\/tags\/trudnosti-perevoda\/",
    "feed_url": "https:\/\/antonlyakh.ru\/blog\/tags\/trudnosti-perevoda\/json\/",
    "icon": false,
    "author": {
        "name": "Антон Лях",
        "url": "https:\/\/antonlyakh.ru\/blog\/",
        "avatar": false
    },
    "items": [
        {
            "id": "537",
            "url": "https:\/\/antonlyakh.ru\/blog\/all\/raznica-mezhdu-scratch-i-from-scratch\/",
            "title": "Разница между scratch и from scratch",
            "content_html": "<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/antonlyakh.ru\/blog\/pictures\/from-scratch.jpg\" width=\"800\" height=\"481\" alt=\"\" \/>\n<div class=\"e2-text-caption\">From scratch<\/div>\n<\/div>\n<p>Иногда в английских текстах встречается идиома from scratch. Например:<\/p>\n<blockquote>\n<p><i>It was easier to figure it out from scratch.<\/i><br \/>\n<i>Было проще разобраться в этом с начала.<\/i><\/p>\n<\/blockquote>\n<p>То есть from scratch переводится как: <i>с начала, с нуля, с чистого листа.<\/i><\/p>\n<p>Однако слово scratch само по себе переводится, как <i>черта, царапина.<\/i> То есть фраза from scratch дословно должна означать <i>от черты (царапины).<\/i> Откуда ж в переводе взялось <i>начало’?<\/i><\/p>\n<blockquote>\n<p>Ремарка: идиома — это оборот речи, значение которого не определяется составляющими его словами.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Из соревнований по бегу. Изначально scratch означало стартовую линию, поцарапанную в начале беговой дорожки, от которой стартовали бегуны. Отсюда и возник смысловой перевод <i>from scratch<\/i> как <i>старт от начальной черты<\/i> или <i>с начала.<\/i><\/p>\n<p class=\"big\"><b>from scratch<\/b> — с начала, с нуля, с чистого листа.<\/p>\n<p>Во фразе from scratch не нужны никакие артикли: from a scratch или from the scratch написано неверно. Правильно from scratch.<\/p>\n<p>А вот если вы пишите про какую-то или конкретную царапину, тогда артикль нужен: a scratch, the scratch.<\/p>\n",
            "date_published": "2025-11-09T00:57:32+03:00",
            "date_modified": "2025-11-09T00:58:56+03:00",
            "image": "https:\/\/antonlyakh.ru\/blog\/pictures\/from-scratch.jpg",
            "_date_published_rfc2822": "Sun, 09 Nov 2025 00:57:32 +0300",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "537",
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": [],
                "og_images": [
                    "https:\/\/antonlyakh.ru\/blog\/pictures\/from-scratch.jpg"
                ]
            }
        },
        {
            "id": "509",
            "url": "https:\/\/antonlyakh.ru\/blog\/all\/raznica-mezhdu-speed-i-velocity\/",
            "title": "Разница между speed и velocity",
            "content_html": "<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/antonlyakh.ru\/blog\/pictures\/speed-velocity.jpeg\" width=\"768\" height=\"768\" alt=\"\" \/>\n<div class=\"e2-text-caption\">Картинка сегенерирована Гигачатом<\/div>\n<\/div>\n<p>В русском языке скорость мы называем единственным термином — <i>скорость.<\/i><\/p>\n<p>В английском для обозначения скорости используются термины <i>speed<\/i> и <i>velocity.<\/i> Но их семантика различна.<\/p>\n<p class=\"big\"><b>Speed<\/b> — это скалярная (числовая) величина, которая обозначает просто скорость движения.<\/p>\n<p class=\"big\"><b>Velocity<\/b> — это векторная величина (вектор), которая обозначает как скорость, так и направление движения.<\/p>\n<p>То есть когда мы говорим <i>speed,<\/i> то подразумеваем, что что-то просто двигалось с такой-то скоростью. А когда мы говорим <i>velocity,<\/i> то, помимо значения скорости, еще указываем направление движения.<\/p>\n",
            "date_published": "2025-01-30T23:04:18+03:00",
            "date_modified": "2025-11-09T00:46:07+03:00",
            "image": "https:\/\/antonlyakh.ru\/blog\/pictures\/speed-velocity.jpeg",
            "_date_published_rfc2822": "Thu, 30 Jan 2025 23:04:18 +0300",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "509",
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": [],
                "og_images": [
                    "https:\/\/antonlyakh.ru\/blog\/pictures\/speed-velocity.jpeg"
                ]
            }
        }
    ],
    "_e2_version": 3559,
    "_e2_ua_string": "E2 (v3559; Aegea)"
}